I never really got around to asking my professors why the French write the names of countries differently. For example, why would the United States become les États-Unis? What was even more intriguing was some countries were masculine and others were feminine. An academic question gone unanswered! I'll have to dig into my old textbooks and find the explanation.
I'd like to give you the names of some countries in French and English, but I will choose only those countries that are not so obvious owing to the different way they're spelled.
Here's the first 12: (plus 1 bonus)
FRENCH | ENGLISH |
l'Andorre (feminine) | Andora |
la Barbade (fem) | Barbados |
la Biélorussie | Belarus |
la Birmanie | Burma |
le Cap-Vert | Cape Verde Islands |
le Tchad | Chad |
les Comores | Comoro Islands |
Chypre | Cyprus |
le Danemark | Denmark |
l'Équateur (fem) | Ecuador |
les Fidji | Fiji Islands |
la Polynésie française | French Polynesia |
l'Allemagne (fem) | Germany |
I've been delinquent in posting. I have a good reason though. I was buried in client work and in the last 30 days, I lived around pressing deadlines. That's a good sign, don't you think? Some of us thrive in our work. I like the adrenaline rush when I'm racing against time. The only downside is that I don't get to blog as consistently as I want to.
Adrenalin rush in French - une poussée d'adrénaline or une montée d'adrénaline.
downside - l'inconvénient (as in disadvantage)
No comments:
Post a Comment